-
I wish you could stay in L.A. a while longer. Mmm, me, too. You know, I was thinking:
اذا ، هي قريبة من معالجة مرض السكر?
-
It was unlikely that the problem of international cartels could be taken forward in the WTO in the near future.
ومن غير المحتمل أن تتم في المستقبل القريب معالجة مشكلة الكارتلات الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية.
-
Restoring growth in the short term while addressing debtproblems in the medium and long term may well be the only validresponse to the crisis.
إن استعادة النمو في الأمد القريب، ومعالجة مشاكل الديون فيالأمدين المتوسط والبعيد، قد تشكل الاستجابة الوحيدة الصالحةللأزمة.
-
UNICEF will support national and subnational institutional frameworks that seek to address inequities in the short and long terms.
وستدعم اليونيسيف الأطر المؤسسية الوطنية ودون الوطنية التي تسعى إلى معالجة الظلم على المديين القريب والبعيد.
-
Industrial wastewater from this zone flows untreated into the nearby valley, damaging agricultural land belonging to the Palestinian villages of Sarta, Kufr Al-Deek and Burqin, and polluting the groundwater with heavy metals.
فمياه الفضلات الصناعية تتدفق من هذه المنطقة دون معالجة إلى الوادي القريب، ملحقة الضرر بالأراضي الزراعية العائدة لقرى سرطة وكفر الديك وبرفين الفلسطينية، وملوثة المياه الجوفية بالفلزات الثقيلة.
-
It will, however, be necessary in the near future to address the unacceptably high level of judicial salaries, which are now handling the delivery of effective justice within current budgetary restraints.
غير أنه سيكون من الضروري في المستقبل القريب معالجة الارتفاع غير المقبول لمستوى الأجور القضائية التي تعرقل في الوقت الراهن إقامة عدالة فعالة في الحدود الحالية للميزانية.
-
Thanks to supply constraints, China’s import bill forcommodities and metals is likely to offset its processing-tradesurplus in the near future.
وبفضل القيود المفروضة على العرض فإن فاتورة الواردات الصينيةمن السلع الأساسية والمعادن من المرجح أن تعادل فائضها التجاري منالسلع المعالجة في المستقبل القريب.
-
The representative of Spain recalled the host country's assurances that the Parking Programme would be reviewed and expressed the hope that such a review would take place in the near future in order to address the problems confronting the permanent missions.
وذكّر ممثل إسبانيا بتأكيدات البلد المضيف بأن البرنامج سيخضع للاستعراض وآمل أن يتم ذلك في المستقبل القريب بغية معالجة المشاكل التي تواجهها البعثات الدائمة.
-
Equally counterproductive is the almost complete lack of defined governmental responsibilities for addressing the issue of near-Earth objects, even at the national level, and the complete lack of coordination of policies at the international level.
من المعوّقات المماثلة في السلبية كذلك ما يتبدى على نحو يكاد يكون تاما من عدم وجود مسؤوليات حكومية محدّدة تماما بشأن معالجة مسألة الأجسام القريبة من الأرض حتى على الصعيد الوطني، والفقدان التام للتنسيق بين السياسات العامة على الصعيد الدولي.
-
The focus of the work is to address the NEO risk issue in a similar manner to more familiar natural hazards (e.g. geological and meteorological), in particular in relation to the societal risks, in order to enable a commensurate policy response to be developed.
ويركِّز هذا العمل على معالجة مسألة الأجسام القريبة من الأرض بطريقة مماثلة للأخطار الطبيعية الأكثر ألفة (مثل الأخطار الجيولوجية والجوِّية)، وخصوصاً فيما يتعلق بالأخطار المجتمعيَّة، بغية تمكين وضع سياسة لاستجابة مناسبة.